Ваще-то американцы такое не пишут...то есть отдельные американские ...хм...жлобы могут так обратиться к друг другу, конечно, но в целом американцам это режет слух не менее (а то и более ) Вашего. Есть еще, конечно, yo-yo, игрушка, но, опять же, чем это yo-yo существенно отличается от, например, Чебурашки (я просто взяла в пример другой игрушечный термин)? А уж если русский миллионер так называет свои машины - так причем тут, собственно, американцы? Или он их иначе называет, а перевод неверен? Тогда другое дело.
Не, мне слух не режет. Как-то за исключением, рази што, репперской субкультуры у нас это нигде не звучит. Но миллионер назвал машину всё же "Ё" - тот ещё барский каприз. Чем вызван - не знаю, возможно - отголоски борьбы за "самую русскую букву"? Ну, как отличительный знак - "наше, и ничьё больше".
Да я про Ё это самое больше для смены амплуа компромат на себя подбрасываю.
Цитата:
Ну, прям не знаю...я просто прочла, как Вы назвали "подтаффкивателей не по теме" в российком топике "чешущими" (и правильно, между прочим, назвали). Так мне это показалось совершенно зеркальным отражением моей реакции на некоторые (я не о Вас) комментарии в американской.
Аааа...
Нито.
Когда говорят что-нибудь типа "а вот тут мужик один с трибуны сказал, что...", возразить "а судьи кто" - это одно. А когда в ответ на животрепещущие события сваливают на твою голову всякий бред про кинязей, а потом ещё и пришлёпывают сверху своим имхом про то, что я есть русски фошшыст и, если и не кричала на Манежке про Россию для русских, то это весьма странно и вообще временно - это совсем другое.